关键字:

 
网站栏目/contents
您现在的位置:首页 >> 学习园地 >> 场景英语 >> 出游时,论如何在亲戚朋友面前做一个逼格高的人?

字号:   

出游时,论如何在亲戚朋友面前做一个逼格高的人?

浏览次数: 日期:2018年10月13日 11:21

 国庆小长假不知不觉过去啦!大家出去玩的嗨吗~ 但你们想在嗨的同时显现出自己渊博的一面吗?那现在 给你们安排一下一些逼格高又实用的一些词汇表达吧~

 

一、“人山人海”和珠海地标的词汇表达

 国庆假期中国的景点估计都会人山人海 

(people mountain people sea),

 但是people mountain people sea

 这是一句经典的中式英语(Chinglish)

 记住一个规律,凡是字对字翻译出来的,

 大多都是中式英语,类似的还有 

 good good study, day day up

(好好学习、天天向上)

 give you some color to see

(给你点颜色看看)

 no three no four 

(不三不四)。

 但如果你把“人山人海”表达为

 so many people 或者too many people

 又会显得普通。

 那么下面,我将教给大家

 “人山人海”比较地道的英文说法:

 

 01. a huge crowd of people

 a crowd of 是一个固定搭配,

 表示“一大群的”

 后面通常跟“人”,比如:a crowd of +

 people(人)/visitors(游客)/

 passengers(旅客)/fans(粉丝)

 我们也可以用复数形态的crowds of

 来等同于 a crowd of。

 另外,crowd前可以加一些形容词

 来提升“人多”的程度,比如big, huge, large

(a huge crowd of; huge crowds of)

  补充一点,crowd可以转化为

  形容词crowded,或者“overcrowded”

  用来形容一个地方特别“拥挤”,

  比如 Chimelong Ocean Kingdom is 

  overcrowded today.

(长隆海洋乐园今天人山人海。)


  02. a sea of faces

 这应该是最接近“人海”的地道英文表达。

 a sea of是一个固定搭配,表示“大量的、

 海量的”a sea of faces直译为

 “人脸的海洋”,比如:Visiting 

 New Yuanming Palace of Zhuhai 

 during National Day, we can see 

 a sea of faces.(国庆期间游览圆明新园

 我们可以看到人山人海)

 另外,a sea of也可以修饰其他的名词

(可数或不可数都可以)  

 比如:a sea of troubles(大量麻烦)、

 a sea of red   flags(红旗的海洋)、

 a sea of fire(火海)、

 a sea of debt(还不清的债务)、

 a sea of information(海量信息)

 

 03.Tourists flock to....

 flock作名词表示“兽群或人群”,

 动词表示“蜂拥而至/涌向”

 可以用在10月1日国庆正式开通的

 港珠澳大桥:People are

 expected to flock to the opening

 ceremony of Hong kong-Zhuhai-Macau 

 Bridge on 1st October, 2018.

 be expected to表示“预计会”表将来时

 换will的地道表达。

 

 04. be all packed

  pack是一个及物动词,表示

 “挤、塞”,比如“我塞了大量的东西

 到包里”的英语是:“I packed a lot of

 stuff into my bag. ”那上述的句子如果

 用被动语态表示则为:“My bag is packed

 with a lot of stuff.” 举一反三,

 若你想表达“歌剧院里人山人海”,

 你就可以转化为 “歌剧院里被塞入了很多人

 Zhuhai Opera House was packed

 with so many people. 

 或者简单一点:Zhuhai Opera House is all   

 packed.(歌剧院被塞得满满当当。)

 

05.bumper to bumper(表示交通)

 Bumper to bumper这短语

 是非常地道的俚语,翻译成

 “车保险杠对保险杠”

 也就是形容交通堵塞“一辆接一辆”

 可用来形容交通堵塞 

 traffic congestion 非常严重

 

 06. be flooded with people

 flood作名词表示“潮水”,

 作动词表示“淹没”,

 比如:The place was flooded

(这个地方被淹没了)

 如果一个地方人很多很多,

 我们是可以用“潮水”进行类比的,

 说“这个地方被人给淹没了”。

 比如,“国庆期间珠海歌剧院人潮涌动”,

 英文是:During the National Day, 

 the Lovers'Road will be flooded with tourists

 

 

所属类别: 场景英语

该资讯的关键词为: